THE TESTIMONY OF FLAVIUS JOSEPHUS LITERARY CRIMES AGAINST A BRILLIANT HISTORIAN The Roman-Jewish historian, Flavius Josephus, was born in the year 785 Rome (A.D. 32), shortly before the cruci-fixion of the Christ under Pontius Pilate, and was thus the contemporary of the events that marked Jewish history in its relations with the Romans during the first century. He had a role of first importance, whether as ambassador at Rome, or as military leader during the tragic hours when Vespasian and Titus put down the uprising which followed the revolt of Menahem. He was therefore fully cognizant of these events, and also of those which immediately preceded them, which formed their prelude and their origin. Josephus wrote two large works devoted respectively to the ancient history of the Jews (The Antiquities of the Jews) and to contemporary history (The Wars of the Jews). The Antiquities of the Jews begins, like the Bible, with the creation, and then, following the course of events, deals with the Herods and takes us up to the time of the last Roman proconsul, Decius Florus, in the twelfth year of the reign of Nero, 819 of Rome, or A.D. 66. In The Wars of the Jews Flavius Josephus first briefly reviews the events of the one hundred and sixty-seven years between the reign of Antiochus Epiphanes and the death of Herod the Great in the year of Rome 750. Book II covers the sixty years or so from Herod's death to the retreat of Cestius Gallus and the arrival of Vespasian to take command of the Roman armies in Syria, that is, from 750 to 810. He continues the historical narrative, less dryly than in the outline of the first book, but giving the facts so incoherently and in so desultory a manner that the presentation of the chain of events leaves much to be desired. There is only one explanation. The original text has undergone severe adulteration; suppressions, additions, tamperings are very evident. This state of affairs becomes all the more compre- hensible when one observes that Book II is the history of the period covering the life and deeds of the Christ, and almost the whole of the apostolic age. The last five books form a striking contrast to the medio-crity of Book II, so far as regards their composition and from all other points of view. They are written in a lively style and are interspersed with pages which are no whit inferior to the works of Thucydides, Quintus Curtius, Sallust or Livy. These books contain a detailed account of Menahem's revolt and of the war of Vespasian and Titus against the other Messianic leaders, which culminated in the capture of Jerusalem and the destruction of the Temple. Without any doubt the finest pages are those in which Josephus describes the end of the Jewish resistance, the heroism of the last defenders of Jerusalem and of the Temple. The chapter in which Josephus's political sagacity develops the causes of Roman greatness contains the germs in more than one passage of Machiavelli and Montesquieu. He depicts in powerful strokes and with a great depth and delicacy of perception the gradual conquest of the globe by the force of human discipline. Born of a priestly family and the possessor of the most profound education that his age could offer, to which must be added his own innate capacities, Flavius Josephus was perfectly equipped for writing and analyzing the history of his period. When we read magnificent passages, full of life and color, vigorous in touch and warm in tone, how comes it that we should meet (sometimes even in the middle of these purple passages) incomprehensible defects, blemishes, puerililties, foolish rhetoric, worthy of a petty sophist? There can only be one reason. The text has been purposely falsified. The most surprising points are these: 1. We find versions of the same event, which differ considerably in their treatment, in the two works, leading to irreconcilable contradictions. 2. 2. Flavius Josephus tells us that he wrote The Antiquities of the Jews-describing the same events as the ancient Hebrew books adopted by the Christians in their Old Testament, in Aramaic (Syro-Chaldean), and that he afterwards translated them into Greek. But he had a thorough knowledge of Hebrew since the age of fourteen. In fact, he knew it so well that he was on several occasions consulted by the sacrificers on certain ancient laws. Numerous passages in his works prove, and he is made to sa~ himsel{ with the emphasis of repetition, that he consulted and reproduced exactly, with nothing added or removed~ various Hebrew documents, when he composed his Antiquities. It is clear he had before him the original texts of the Old Testament, untouched and untouchable since Esdras. However, there are innumerable variants which show that sometimes he gave up the Jewish sources for no particular reason, and followed the version of the Septuagint, written in Greek, a language which he did not pronounce properly, as he is made to admit, and with which he was only half familiar. Among the sentences in Greek there are a number where the translator from. the original Hebrew could have chosen one of several different formulae to render it. But Josephus always reproduces the very expression used in the Septuagint. And he even gives the Septuagint text, when the latter is in disagreement with the Hebrew text on the facts. The Greek version of the Septuagint was, we know, and "corrected" constantly. In particular, St. Jerome Made a fresh "revision" on the instructions of Pope Damasus, a revision which earned him the reputation of forger with his friend Rufinus of Aquileia, and we can be certain that the corrections” of the texts of Flavius Josephus must have followed immediately, as they are in harmony wjth the Septuagint as revised by St. Jerome in the fourth century. We cannot escape the conclusion that the works of Flavius Josephus were originally written by a Jew with perfect know-ledge of Jewish affairs, and that they were later completely rewritten and time and again retouched by a series of forgers whose operations, thanks to their patent ignorance of Judaism, have left traces as flagrant as if they were criminals caught in the act. The works of Flavius Josephus have been “dejudaized” as far as possible, like the Gospels. Jewish ideas, Jewish names, and often Jewish geography have been replaced by ideas, names and geography with a Greek and Roman flavor. What a revolution there would be in the history of the origins of Christianity if an unaltered manuscript of the works of Flavius Josephus were to be found! The Church was for long afraid that one might be discovered. There is today in the library at Freiburg, Germany a manuscript of Flavius Josephus which, in the fifteenth century, was in the po-session of Rieux, the archbishop of Toulouse, but was at that time unknown to the Church. When she came to hear of it, the Church haled both archbishop and manuscript before the parliament of Paris, so that the latter might be examined, and, if need be, seized. The Church was afraid that the manuscript, having evaded her censorship, might not agree with the texts which the scribes had falsified. There is not a word, or, better, there is no longer a word in the works of Flavius Josephus about the Messiah, the Christ crucified by Pontius Pilate, except for a crude interpolation, quite obviously false, which we shall deal with presently, as there are still some lay critics who maintain that it is genuine. The silence of Flavius Josephus is not due to disdain or studied neutrality. It is certain that he spoke in detail of the historical character concealed by the transfiguration. Certain fragments dealing with anonymous persons-impostors, magicians, etc., seem to be the remains of passages concerning the Christ. The passage about John the Baptist (The Antiquities of the Jews, Book XVIII), though much. tampered with as it stands today, belongs to the career of the Christ. Other unfortunate suppressions have evidently been made. The purpose of them was to sever all connection between the Jesus of the Gospels and his original in history. The books of Josephus in general give the most circumstantial details of the period he covers, and throw a clear light upon it. We get information of the highest value from his writings. Thanks to him, Herod, Herodias, Antipas, Philip, Annas, Caiaphas and Pilate are personages whom we can touch with a finger, and whom we see living before us with a striking reality. (Renan: Life of Jesus, Introduction, p.30, Modern Library edition.) The Gospels inform us that Pilate and Herod who thitherto had been enemies became reconciled on the occasion of the Christ's capture. Yet it seems that Flavius Josephus knew nothing about it! The Jesus of the Gospels is always having to do with the personages of the Temple. His historic original must have had an even closer relationship between them. How are we to accept that an historian as well informed as was Flavius Josephus knew and said nothing about it? How is it that the scholars and exegetes have not suspected, examined and discussed this point? If they had, they would have reached the same conclusion as ourselves, for no other conclusion is possible. In conclusion, we can say that despite all the alterations which the works of Flavius Josephus have undergone, his fidelity to the truth has been proved as against later writers, such as Eusebius, pseudo-Philo, pseudo-Hegesippus, and the author of Josippon, and also as against a number of other anonymous writers, Roman and Greco-Roman. The silences of Flavius Josephus are above all eloquent when suppression of the text has made him hold his tongue. And even if the events in Palestine which he records have been confused and entangled, there is still enough clarity and 9~rcasion in his writings to make their reading profitable, that is to say, to enable us to discover the historical truth that we seek in them. The celebrated passage on Jesus is found in the Antiquities (Book XVIII, Ch. iii, 3). There is no other mention of him. It runs as follows: Now, there was about this time Jesus, a wise man, if it be lawful to call him a man, for he was a doer of wonderful works, a teacher of such men as receive the truth with pleasure. He drew over to him both many of the Jews, and many of the Gentiles. He was the Christ; and when Pilate, at the suggestion of the principal men among us, had condemned him to the cross, those that loved him at the first did not forsake him, for he appeared to them alive again the third day, as the divine prophets had foretold these and ten thousand other wonderful things concerning him; and the tribe of Christists, so named from him, are not extinct at this day. All the manuscripts of Flavius Josephus that have come down to us contain this passage. And it has appeared in the works of the historian and in translations of his works since printing began. As far as its matter is concerned it appears authentic, as if it had emanated from the pen of Flavius Josephus. Nevertheless, doubts have assailed the exegetes, though one should read their ambiguous phrases on the subject. They certainly have made very heavy weather of regarding this passage as an interpolation. END****************************************************************************